Je suis comme toi, et j'ai gardé la même perception de l'oeuvre : centrée sur les personnages, avec très peu de descriptions du contexte. Ce qui en ressort, c'est une ambiance, un état d'esprit : la folie sociétale dérangeante et froide des Granbretons, la poésie décalée de la Kamarg.
Pas suffisant pour en faire un JdR sans s'approprier cet état d'esprit pour le transformer en choses concrètes : le but du JdR c'est de le traduire en l'étoffant, tout naturellement.
Pour moi, quand j'entends "Hawkmoon", je pense tout de suite aux JdR plutôt qu'aux bouquins. En fait, c'est même plus les JdR qui définissent ce que signifie "Hawkmoon" que l'oeuvre littéraire, à mes yeux.
C'est la raison pour laquelle je n'ai jamais cherché à savoir si telle ou telle version était fidèle à l'oeuvre de Moorcock : je suis plus intéressé par ce que leur contenu m'évoque du point de vue de l'état d'esprit des livres, et si des pans entiers sont inventés de toute pièce pour permettre un jeu plus ouvert ou plus riche, je suis le premier à être content!