24XX Lo-fi Sci-fi RPG - Traduction du DRS

Pour développer idées, projets de jeux, univers, règles et scénarios
Avatar de l’utilisateur
Blondin
Dieu d'après le panthéon
Messages : 3707
Inscription : jeu. sept. 25, 2014 10:51 am
Localisation : Six pieds sous terre

Re: 24XX Lo-fi Sci-fi RPG - Traduction du DRS

Message par Blondin »

Salut à tous,

Un grand merci à tous ceux qui ont déjà téléchargé le DRS :bierre: .

À ce sujet, si vous avez des commentaires ou des pistes de réflexion/d'amélioration, n'hésitez pas à me le faire savoir via CasusNO ou en laissant un commentaire sur la page dédiée au jeu sur Itch.io. comme il s'agit de ma toute première traduction, je suis plutôt avide de retour à ce sujet. De même, une petite note, ça fait plaisir :D .

Pour la suite des choses, j'ai encore quelques idées. Dans l'immédiat, j'aimerais pouvoir encore traduire plusieurs textes de Jason Tocci, et ce, afin de clarifier certains concepts du jeu pour les meneurs et les créateurs.
Dieu de la robe de chambre en télétravail
Joueur sur : Les Encagés (Cthulhu Hack)
Traducteur ponctuel pour Savage Torgan
Traducteur de : 24XX DRS24XX CONFRONTATION24XX CONSIGNES D'URGENCE
Auteur de : 1980 LEGION
Avatar de l’utilisateur
Blondin
Dieu d'après le panthéon
Messages : 3707
Inscription : jeu. sept. 25, 2014 10:51 am
Localisation : Six pieds sous terre

Re: 24XX Lo-fi Sci-fi RPG - Traduction du DRS

Message par Blondin »

Pour développer un peu, voici les pistes que j'envisage actuellement :
  • Traduire l'article "Combat in 24XX", qui a le mérite de présenter des exemples assez concrets.
  • Demander à Jason Tocci s'il serait possible de traduire les Emergency Rules, qui constituent une version plus disserte du DRS, où Jason explique un peu sa philosophie de jeu et développe ses notes d'intentions. Celles-ci sont disponibles gratuitement, mais Jason n'a pas précisé à ma connaissance si celles-ci sont disponibles sous licence CC BY 4.0.
  • Demander l'autorisation de The ChaosGrenade pour traduire Every Scar a story, une aide de jeu qui développe des règles relatives aux blessures et à la peur. L'auteur se base pour ce faire sur un module présent dans Orbital Decay.
  • J'envisage également à plus ou moins long terme de développer une aide de jeu sur les séquelles, blessures et traumas. J'ai plusieurs pistes de réflexions en tête, mais aucune idée sur la viabilité de chacune d'entre elles.
Dieu de la robe de chambre en télétravail
Joueur sur : Les Encagés (Cthulhu Hack)
Traducteur ponctuel pour Savage Torgan
Traducteur de : 24XX DRS24XX CONFRONTATION24XX CONSIGNES D'URGENCE
Auteur de : 1980 LEGION
Avatar de l’utilisateur
GCM
Dieu d'après le panthéon
Messages : 2927
Inscription : ven. nov. 24, 2017 6:44 am
Localisation : Averoigne
Contact :

Re: 24XX Lo-fi Sci-fi RPG - Traduction du DRS

Message par GCM »

Lu. Vu. Bravo.  :bravo:
Mon ancien blog de dingue: Mon RIFTS à moi.
Mon nouveau blog où je me soigne: Ωmega TrΔsh.
 
Avatar de l’utilisateur
Blondin
Dieu d'après le panthéon
Messages : 3707
Inscription : jeu. sept. 25, 2014 10:51 am
Localisation : Six pieds sous terre

Re: 24XX Lo-fi Sci-fi RPG - Traduction du DRS

Message par Blondin »

GCM a écrit : ven. juin 18, 2021 6:31 am Lu. Vu. Bravo.  :bravo:
Merci à toi :yes: . Un lecteur satisfait au petit matin, c'est pour moi une journée qui commence bien :D .
Dieu de la robe de chambre en télétravail
Joueur sur : Les Encagés (Cthulhu Hack)
Traducteur ponctuel pour Savage Torgan
Traducteur de : 24XX DRS24XX CONFRONTATION24XX CONSIGNES D'URGENCE
Auteur de : 1980 LEGION
Avatar de l’utilisateur
Genji
Pratiquant
Messages : 255
Inscription : mer. juil. 29, 2015 6:04 pm

Re: 24XX Lo-fi Sci-fi RPG - Traduction du DRS

Message par Genji »

Je viens de lire la traduction et c'est super. J'ai beaucoup aimé 2400 à la lecture (pas encore testé en partie)  et avec le DRS français, je vais pouvoir me lancer dans de petites expérimentations :)  Merci !

Je ne connaissais pas l'article Combat in 24XX mais oui une traduction de cet article et surtout des Emergency Rules serait fort bienvenue :)
Avatar de l’utilisateur
Belphégor
Dieu d'après le panthéon
Messages : 1807
Inscription : dim. avr. 02, 2017 9:48 am

Re: 24XX Lo-fi Sci-fi RPG - Traduction du DRS

Message par Belphégor »

Je dois avouer que je suis plutôt curieux à propos de ce système,y a un jeu qui sort du lot dans le tas ?
Avatar de l’utilisateur
Blondin
Dieu d'après le panthéon
Messages : 3707
Inscription : jeu. sept. 25, 2014 10:51 am
Localisation : Six pieds sous terre

Re: 24XX Lo-fi Sci-fi RPG - Traduction du DRS

Message par Blondin »

Belphégor a écrit : ven. juil. 16, 2021 1:30 pm Je dois avouer que je suis plutôt curieux à propos de ce système,y a un jeu qui sort du lot dans le tas ?

Pour le coup, ça dépend de tes envies... Je dirais pour faire simple que c'est de la SF avec une vibe un peu 70s/80s. Pense Alien, Outland ou Neuromancien dans l'esthétique qui se dégage de certains jeux.

À titre personnel, j'aime bien Inner System Blues (cyberpunk), Orbital Decay (horreur science-fictionnelle), Cosmic Highway (des routiers de l'espace !), The Venusian Job (arnaques et cambriolage dans un casino situé en orbite). Le petit dernier, Codebreaker, est intriguant : c'est du Matrix-like, pour faire simple.

Tu peux toujours regarder après un jeu en PWYW faits par des auteurs tiers aussi. Jason vient d'ailleurs de réaliser un sympathique 1800 : a Lo-Fi Fantasy RPG récemment. Vu son titre, tu comprendras pourquoi il ne fait pas partie de la collection originelle.

@Genji, je te réponds plus tard. Étant en vacances et n'ayant qu'un smartphone pour communiquer, écrire de longs messages n'est pas évident :?
Dieu de la robe de chambre en télétravail
Joueur sur : Les Encagés (Cthulhu Hack)
Traducteur ponctuel pour Savage Torgan
Traducteur de : 24XX DRS24XX CONFRONTATION24XX CONSIGNES D'URGENCE
Auteur de : 1980 LEGION
Avatar de l’utilisateur
Blondin
Dieu d'après le panthéon
Messages : 3707
Inscription : jeu. sept. 25, 2014 10:51 am
Localisation : Six pieds sous terre

Re: 24XX Lo-fi Sci-fi RPG - Traduction du DRS

Message par Blondin »

Genji a écrit : ven. juil. 16, 2021 2:25 am Je viens de lire la traduction et c'est super. J'ai beaucoup aimé 2400 à la lecture (pas encore testé en partie)  et avec le DRS français, je vais pouvoir me lancer dans de petites expérimentations :)  Merci !

Et merci à toi pour ton retour, cela me fait toujours très plaisir :bierre: . Et surtout, n'hésite pas à hacker le système et à le triturer dans tous les sens, c'est fait pour ! Si j'ai traduit le DRS, c'est justement pour pour que chacun l'utilise dans son coin pour créer ses jeux ou ses conversions.

Genji a écrit : ven. juil. 16, 2021 2:25 am Je ne connaissais pas l'article Combat in 24XX mais oui une traduction de cet article et surtout des Emergency Rules serait fort bienvenue :)

Comme je le disais dans un précédent post, Combat in 24XX est intéressant parce qu'il donne des exemples très concrets. J'ai deux ébauches qui traînent sur mon PC pour le moment, mais je pense faire quelques adaptations au texte original afin d'en fluidifer la lecture en français.

Pour les Emergency Rules, leur traduction est plutôt incertaine, en fait. Celles-ci sont de facto mises à disposition gratuitement par Jason, mais ne sont pas sous licence CC BY 4.0, dans mon souvenir. Il faut que je vérifie. De toute manière, je ne compte pas me lancer dans une nouvelle traduction d'un document de ce genre sans l'accord préalable de Jason, même si celui-ci n'est normalement pas nécessaire.

Petite note d'espoir cependant : Jason est en train de plancher sur une sorte de GM's Guide. Il n'a pas précisé si cela serait intégré au DRS à terme, mais vu qu'il souhaite faire preuve de pédagogie dans la manière d'appréhender son système et le caractère du bonhomme, cela ne me paraîtrait pas déconnant. Je dois me renseigner à ce sujet.

Dernière possibilité : rédiger un équivalent en français des Emergency Rules, mais le problème est alors de trouver une forme et un contenu qui ne constitueraient pas un plagiat de l'oeuvre originale...
Dieu de la robe de chambre en télétravail
Joueur sur : Les Encagés (Cthulhu Hack)
Traducteur ponctuel pour Savage Torgan
Traducteur de : 24XX DRS24XX CONFRONTATION24XX CONSIGNES D'URGENCE
Auteur de : 1980 LEGION
Avatar de l’utilisateur
Blondin
Dieu d'après le panthéon
Messages : 3707
Inscription : jeu. sept. 25, 2014 10:51 am
Localisation : Six pieds sous terre

Re: 24XX Lo-fi Sci-fi RPG - Traduction du DRS

Message par Blondin »

Je me suis finalement un peu remué hier dans la soirée, et j'ai contacté directement Jason Tocci sur le Discord dédiée à 2400. Je copie-colle ici nos interventions et résumerai ci-dessus leur contenu. Pour faire simple, tu devrais être très content, @Genji ;) .

Spoiler:
Blondin : I see that you plan to eventually commission someone for your "GM's Guide" project. I assume you won't issue it under the CC BY 4.0 license.

Jason : Not planning on commissioning anybody (but have been considering maybe bringing on help for a two page spread on solo play). I’m writing it myself.

And no, not planning on releasing CC BY; none of the 2400 games are. (The 24XX SRD is.) That said, it’s free on Itch, and when people get in touch and ask “hey do you mind if I use this content you wrote,” I haven’t said no so far (but I reserve the right to turn down folks just in case some racist jerk asks).

Blondin : Ok, I can see more clearly now. To clarify things, I was asking the question in the event of a new translation, having already done the French version of the SRD a short time ago. As Emergency Rules is part of 2400 and therefore not licensed, I thought I had no right to translate it, at least not without permission. It will be the same with this DM's Guide, right?

I would really like to translate resources related to the mastery and game design of 2400 and 24XX. Some French players have been asking me for this for some time now. In this case, would you allow me to translate your "Combat in 24XX" article present on your blog? It provides quite concrete and interesting cases on this subject, and I'm sure it would help a lot of GMs to get started.

Jason : Oh, interesting question, I hadn’t thought of this with regard to the book! Let’s touch base again later when I actually have a book written, and I’ll try to think on it in the meantime.

For now, feel free to translate stuff on the blog and Emergency Rules, so long as they’re still made available for free. (Emergency Rules is indeed technically copyrighted, but I give it away free on both Itch and DrivethruRPG.) I’d appreciate if Emergency Rules in particular could include a note like, “translated with permission….”

Blondin : Wow, thanks a lot, Jason! I can already tell you that you are making some people happy, and I hope that this will allow a French Touch to emerge!

I'll add the mention you recommend on the final versions of the translations, of course. It's the bare minimum.

Grosso modo :
  • Jason m'autorise à traduire tout article que je jugerais intéressant sur son blog ;
  • il m'autorise également à traduire les Emergency Rules ;
  • les seules conditions imposées sont de mentionner dans chaque document que ces traductions ont été réalisées avec son autorisation et de les distribuer gratuitement, comme leurs versions originales ;
  • le GM's Guide ne fera pas partie du DRS lors de sa sortie, mais sera intégré à 2400. Jason n'est pas opposé à une traduction, car ce guide sera disponible gratuitement. On partirait alors sur le même accord, mais je dois alors le recontacter lors de la sortie du document.

Que du bon, en gros :bierre:
Dieu de la robe de chambre en télétravail
Joueur sur : Les Encagés (Cthulhu Hack)
Traducteur ponctuel pour Savage Torgan
Traducteur de : 24XX DRS24XX CONFRONTATION24XX CONSIGNES D'URGENCE
Auteur de : 1980 LEGION
Avatar de l’utilisateur
Genji
Pratiquant
Messages : 255
Inscription : mer. juil. 29, 2015 6:04 pm

Re: 24XX Lo-fi Sci-fi RPG - Traduction du DRS

Message par Genji »

Blondin a écrit : sam. juil. 17, 2021 11:10 am
Je me suis finalement un peu remué hier dans la soirée, et j'ai contacté directement Jason Tocci sur le Discord dédiée à 2400. Je copie-colle ici nos interventions et résumerai ci-dessus leur contenu. Pour faire simple, tu devrais être très content, @Genji ;) .

Spoiler:
Blondin : I see that you plan to eventually commission someone for your "GM's Guide" project. I assume you won't issue it under the CC BY 4.0 license.

Jason : Not planning on commissioning anybody (but have been considering maybe bringing on help for a two page spread on solo play). I’m writing it myself.

And no, not planning on releasing CC BY; none of the 2400 games are. (The 24XX SRD is.) That said, it’s free on Itch, and when people get in touch and ask “hey do you mind if I use this content you wrote,” I haven’t said no so far (but I reserve the right to turn down folks just in case some racist jerk asks).

Blondin : Ok, I can see more clearly now. To clarify things, I was asking the question in the event of a new translation, having already done the French version of the SRD a short time ago. As Emergency Rules is part of 2400 and therefore not licensed, I thought I had no right to translate it, at least not without permission. It will be the same with this DM's Guide, right?

I would really like to translate resources related to the mastery and game design of 2400 and 24XX. Some French players have been asking me for this for some time now. In this case, would you allow me to translate your "Combat in 24XX" article present on your blog? It provides quite concrete and interesting cases on this subject, and I'm sure it would help a lot of GMs to get started.

Jason : Oh, interesting question, I hadn’t thought of this with regard to the book! Let’s touch base again later when I actually have a book written, and I’ll try to think on it in the meantime.

For now, feel free to translate stuff on the blog and Emergency Rules, so long as they’re still made available for free. (Emergency Rules is indeed technically copyrighted, but I give it away free on both Itch and DrivethruRPG.) I’d appreciate if Emergency Rules in particular could include a note like, “translated with permission….”

Blondin : Wow, thanks a lot, Jason! I can already tell you that you are making some people happy, and I hope that this will allow a French Touch to emerge!

I'll add the mention you recommend on the final versions of the translations, of course. It's the bare minimum.

Grosso modo :
  • Jason m'autorise à traduire tout article que je jugerais intéressant sur son blog ;
  • il m'autorise également à traduire les Emergency Rules ;
  • les seules conditions imposées sont de mentionner dans chaque document que ces traductions ont été réalisées avec son autorisation et de les distribuer gratuitement, comme leurs versions originales ;
  • le GM's Guide ne fera pas partie du DRS lors de sa sortie, mais sera intégré à 2400. Jason n'est pas opposé à une traduction, car ce guide sera disponible gratuitement. On partirait alors sur le même accord, mais je dois alors le recontacter lors de la sortie du document.


Que du bon, en gros :bierre:

C'est très sympathique d'avoir à faire à des auteurs aussi ouverts que Jason Tocci, c'est une très bonne nouvelle effet. Et surtout merci à toi @Blondin de vouloir les traduire :pri
Avatar de l’utilisateur
Blondin
Dieu d'après le panthéon
Messages : 3707
Inscription : jeu. sept. 25, 2014 10:51 am
Localisation : Six pieds sous terre

Re: 24XX Lo-fi Sci-fi RPG - Traduction du DRS

Message par Blondin »

Genji a écrit : dim. juil. 18, 2021 1:30 pm C'est très sympathique d'avoir à faire à des auteurs aussi ouverts que Jason Tocci, c'est une très bonne nouvelle effet. Et surtout merci à toi @Blondin de vouloir les traduire :pri

Entièrement d'accord avec toi. Je n'ai pas beaucoup discuté avec Jason en dehors de mes demandes de traduction, mais c'est je trouve que c'est le genre de gars avec qui j'irais bien boire un verre pour discuter. L'ambiance sur le Discord est franchement agréable en plus : la plupart des gens sont intéressés et encouragent les nouveaux auteurs. Les projets sont parfois en eux-mêmes très originaux, et voir autant de créativité aboutir à de si nopbreux projets, c'est top.

Je rentre demain soir chez moi. Comme il me reste quelques jours de congés, j'ai le temps et l'occasion de me planifier un petit calendrier de travail pour les prochaines semaines :rock .
Dieu de la robe de chambre en télétravail
Joueur sur : Les Encagés (Cthulhu Hack)
Traducteur ponctuel pour Savage Torgan
Traducteur de : 24XX DRS24XX CONFRONTATION24XX CONSIGNES D'URGENCE
Auteur de : 1980 LEGION
Avatar de l’utilisateur
Belphégor
Dieu d'après le panthéon
Messages : 1807
Inscription : dim. avr. 02, 2017 9:48 am

Re: 24XX Lo-fi Sci-fi RPG - Traduction du DRS

Message par Belphégor »

Alors franchement, quand je lis 24XX comme çà vite fait c'est un système qui à l'air intéressant mais qui fout en l'air pas mal de petites habitudes que les rôlistes ont, je pense que des CR seraient d'une grande aide dans la compréhension globale du système.

Également j'ai l'impression que c'est plutôt pour les One Shot ou les campagnes courtes non ?
Avatar de l’utilisateur
Blondin
Dieu d'après le panthéon
Messages : 3707
Inscription : jeu. sept. 25, 2014 10:51 am
Localisation : Six pieds sous terre

Re: 24XX Lo-fi Sci-fi RPG - one-shots/campagnes

Message par Blondin »

Belphégor a écrit : sam. juil. 24, 2021 10:12 am Alors franchement, quand je lis 24XX comme çà vite fait c'est un système qui à l'air intéressant mais qui fout en l'air pas mal de petites habitudes que les rôlistes ont, je pense que des CR seraient d'une grande aide dans la compréhension globale du système.

Également j'ai l'impression que c'est plutôt pour les One Shot ou les campagnes courtes non ?
Alors, pour répondre grosso modo, je te dirais que c'est effectivement un système qui convient très bien pour les one-shots. Pour les campagnes, j'ai envie de dire, "ça dépend". Le truc qu'il faut piger avec 24XX, c'est que tout test constitue normalement une sorte de "jet de sauvegarde". Je crois que Jason Tocci avait dit quelque part que l'une de ses influences lors de la rédaction de ses jeux était Into the Odd, qui partage une réflexion similaire ("on effectue un test pour échapper à un danger"). La notion de risque est vraiment fondamentale dans 24XX.

Un MJ et ses joueuses pourraient ainsi décider, lors d'une session 0, que la mort d'un PJ ne peut pas être considérée comme un risque valable, même sur un résultat de 1-2. Ayant un peu de temps pour réfléchir sur quelques house rules, je m'étais dit que c'était le genre de chose que je ferais si j'adaptais du Star Wars : la mort d'un PJ doit être un risque proposé par la joueuse elle-même. Par contre, si on voulait plutôt faire une campagne dans le style de Rogue One, je garderai sûrement le système de base, qui permettrait aux PJ d'échapper à quelques coups, mais pas nécessairement d'en sortir vivant.

Après, je reconnais que mener une campagne où le combat jouerait un rôle prépondérant aurait pour risque d'être une machine à  broyer du PJ. L'avantage, c'est que refaire un perso, c'est super facile, même en lui donnant plein de points de progression :lol: .

Si tu maîtrises l'anglais, je te conseille d'aller lire cet article de Jason portant sur le combat. L'article est très intéressant, car il dépasse pour moi ce simple sujet, et expose de manière très concrète cette notion de risque qui est au cœur du système de 24XX. La lecture des Emergency Rules (disponibles gratuitement sur la page de 2400) est également indispensable pour que le meneur comprenne bien l'articulation des diverses mécaniques et la philosophie de jeu de Jason. J'ai commencé à les traduire, mais étant assez exigeant sur la qualité des traductions que j'effectue, je ne pense pas pouvoir les délivrer avant quelques temps...

Tant qu'on y est, j'ai vu ton MP. Comme on risque de parler un peu mécanique, est-ce que tu serais d'accord que je le reprenne ici et qu'on en discute ensemble ? Je pense que cela pourrait être intéressant.
Dieu de la robe de chambre en télétravail
Joueur sur : Les Encagés (Cthulhu Hack)
Traducteur ponctuel pour Savage Torgan
Traducteur de : 24XX DRS24XX CONFRONTATION24XX CONSIGNES D'URGENCE
Auteur de : 1980 LEGION
Avatar de l’utilisateur
Belphégor
Dieu d'après le panthéon
Messages : 1807
Inscription : dim. avr. 02, 2017 9:48 am

Re: 24XX Lo-fi Sci-fi RPG - one-shots/campagnes

Message par Belphégor »

Blondin a écrit : sam. juil. 24, 2021 11:10 am Tant qu'on y est, j'ai vu ton MP. Comme on risque de parler un peu mécanique, est-ce que tu serais d'accord que je le reprenne ici et qu'on en discute ensemble ? Je pense que cela pourrait être intéressant.[/align]

Soit, qu'il en soit ainsi alors, je te laisse poser le contexte.
Avatar de l’utilisateur
Blondin
Dieu d'après le panthéon
Messages : 3707
Inscription : jeu. sept. 25, 2014 10:51 am
Localisation : Six pieds sous terre

Re: 24XX Eldritch - Horreur Cosmique

Message par Blondin »

Tant que j'y suis, un nouveau petit jeu a été ajouté à la collection. Il fallait bien que cela arrive un jour, c'est l'horreur cosmique à la Lovecraft.

Pour avoir jeté un coup d’œil, les spécialités reprises sont un peu des gros archétypes de ceux qu'on retrouve dans l'AdC. Un peu surpris de voir qu'il manque tout de même un pur érudit, l'auteur lui ayant préféré un pur occultiste assorti d'une relique... Par contre, bonne idée de n'avoir pas voulu fixer le jeu dans les années 1920-1930... Mais le corollaire est que les parties équipement et archétypes sont un peu pauvre et un peu trop générique à mon goût. La SAN est ici représentée par un dé d'Aplomb (control die). C'est simple et fonctionnel.

Je suis toutefois un peu surpris de ne pas voir de conseils relatifs à l'enquête pour un jeu qui annonce être inspiré par Cthulhu Dark. C'est sûrement dû au format des jeux 24XX, mais préciser qu'un indice fondamentale à l'enquête est toujours trouvé, même sur un résultat de 1-2, m'apparaît comme un vrai manque, pour le coup.

Vous trouverez le jeu en suivant ce lien.
Dieu de la robe de chambre en télétravail
Joueur sur : Les Encagés (Cthulhu Hack)
Traducteur ponctuel pour Savage Torgan
Traducteur de : 24XX DRS24XX CONFRONTATION24XX CONSIGNES D'URGENCE
Auteur de : 1980 LEGION
Répondre