Page 6 sur 9

Re: Inspi linguistique : mots, langues, patois et jargons

Publié : mer. déc. 21, 2022 6:02 pm
par XO de Vorcen
porc/cochon, on fait le même distinguo en français.

L'explication que j'avais, c'était que selon la couche sociale, on n'employait pas des termes de mêmes origines. Les fermiers plutôt saxons parlaient de pig dans les champs alors que les nobles plutôt normands, et ceux les imitant, parlait de pork dans leur assiette.

On va retrouver la même dichotomie, moins stricte, en français, le cochon désignant plutôt la bête sur pied, le porc sa viande. Même si cela s'est beaucoup assoupli je trouve en quelques décennies, les deux termes devenant plus poreux. Porc vient clairement du latin porcus. J'avoue que pour cochon, je ne connais pas son étymologie. 

Re: Inspi linguistique : mots, langues, patois et jargons

Publié : mer. déc. 21, 2022 7:08 pm
par fafnir
XO de Vorcen a écrit : mer. déc. 21, 2022 6:02 pm porc/cochon, on fait le même distinguo en français.

L'explication que j'avais, c'était que selon la couche sociale, on n'employait pas des termes de mêmes origines. Les fermiers plutôt saxons parlaient de pig dans les champs alors que les nobles plutôt normands, et ceux les imitant, parlait de pork dans leur assiette.

On va retrouver la même dichotomie, moins stricte, en français, le cochon désignant plutôt la bête sur pied, le porc sa viande. Même si cela s'est beaucoup assoupli je trouve en quelques décennies, les deux termes devenant plus poreux. Porc vient clairement du latin porcus. J'avoue que pour cochon, je ne connais pas son étymologie. 

J'ai entendu la même histoire, en gros les pequenots ont gardé les mots anglais : pig, ox, calf.. pour désigner les animaux qu'ils élevaient, mais une fois transformés en plats dans l'assiette de leurs seigneurs normands, ces derniers appelaient ça porc, boeuf ou veau, et ça a donné pork, beef, veal...

Re: Inspi linguistique : mots, langues, patois et jargons

Publié : mar. juin 06, 2023 5:13 pm
par OSR
XO de Vorcen a écrit : mer. déc. 21, 2022 5:24 pm Rien qu'entre Anglais et Français, on va retrouver chez les uns une précision absente chez l'autre, et vice-versa. Par exemple hibou et chouette, le français les distingue parfaitement là où l'anglais utilise le très générique owl. L'inverse existe mais je n'ai plus d'exemple.
Turtle et tortoise par exemple, qui sont toutes deux des tortues en français, respectivement aquatiques et terrestres.
Ou donkey et ass pour les ânes, le premier terme désignant exclusivement les ânes domestiques.
Ou le bobcat qui est l'une des quatre espèces de lynx (qu'on appelle lynx roux en français).
Ou la confusion entre wasp (les guêpes en général, y compris les frelons, etc.) et yellowjacket (la guèpe commune) en français.

Sur la distinction claire entre hibous et chouettes, ce n'est pas forcément si clair que ça. On parle souvent de chouette harfang, alors que c'est un hibou ! 8)

Parfois ces "confusions" montrent des intuitions assez fines. Par exemple en mongol (et sans doute dans plein d'autres langues) les grenouilles et les tortues sont nommées identiquement, ça peut paraître bizarre à la base, mais physiologiquement et génétiquement ces types d'animaux sont très proches. La notion de "reptiles" n'a pas vraiment de sens; il serait plus pertinent de classer les crocodiles, iguanes et varans avec les oiseaux, les tortues avec les grenouilles, les serpents et lézards ensemble à part, etc.
fafnir a écrit : mer. déc. 21, 2022 7:08 pm
XO de Vorcen a écrit : mer. déc. 21, 2022 6:02 pm porc/cochon, on fait le même distinguo en français.
...
J'ai entendu la même histoire, en gros les pequenots ont gardé les mots anglais : pig, ox, calf.. pour désigner les animaux qu'ils élevaient, mais une fois transformés en plats dans l'assiette de leurs seigneurs normands, ces derniers appelaient ça porc, boeuf ou veau, et ça a donné pork, beef, veal...
On a la même chose en breton, mais seulement pour le boeuf, avec :
  • bevin ou anciennement bos (qui a donné par exemple le nom de famille Bosser = "boucher") pour la viande bovine
  • ejen (pluriel oc'hen où on retrouve la même vieille racine indo-européenne du ox saxon) pour le bestiau

Autre sujet sur les bestioles, ce qui est rigolo en breton, ce sont les noms collectifs, les petits animaux ou animaux de troupeau ont souvent comme forme de base un collectif, que tu accordes au singulatif pour les individualiser (ou les énumérer).

Logod = des souris, de la souris (si tu veux en faire du pâté)
Ul logodenn = une souris
Kelien = des mouches
Ur gelienenn = une mouche
Moc'h = des cochons, du cochon
Ur pemoc'h (diminutif de "penn moc'h" = tête de cochon) = un cochon
Pesked = des poissons, du poisson (ce n'est donc pas réellement un pluriel)
Ur pesk = un poisson

Mais il y a plein d'autres noms collectifs !
Krampouezh = des crêpes
Ur grampouezhenn = une crêpe

On a aussi des duels (qui, littéralement, sont issus de "deux xxx" mais veulent plutôt dire "paire de xxx")
skouarn = oreille
divskouarn = (paire d')oreilles
dorn = main
daouarn = (paire de) mains
Pour les godasses (singulier botez), on distingue le duel "botoù" (paire de chausures) et le pluriel "boteier" qui désigne plusieurs paires de chaussures (par exemple dans un placard ou un magasin).

Re: Inspi linguistique : mots, langues, patois et jargons

Publié : ven. juin 09, 2023 4:11 pm
par Inigin
Apparemment, on arrive désormais à manipuler les gènes des poules (qui ont des écailles et des plumes, ça dépend de l’endroit) pour leur faire avoir des écailles à la place des plumes et inversement (les gènes des écailles et des plumes étant très très très proches, comme le c et le h de proche).

Re: Inspi linguistique : mots, langues, patois et jargons

Publié : jeu. nov. 23, 2023 12:25 pm
par Florentbzh
A la recherche de mots rares, oubliés ou xyloglosse ? En plus, l'auteur-qui a fait cela gratuitement-précise la période d'application du terme.....

Le fouille-mots

@Blondin 

il y a un autre terme pour les badlands, cité dans cet ouvrage, agreste

Et une petite précision de la part de l'auteur:
Une petite exigence en contrepartie de l'envoi des 7 volumes et de l'index :
1- Ne pas transférer les fichiers à d'autres personnes. 
2- Communiquer cette adresse mail à quiconque souhaite recevoir Le Dico :
    lefouillemot1@gmail.com
3- L'envoi et le dictionnaire sont gratuits mais je souhaite que la promotion du Fouille-Mot soit faite par celles ou ceux qui le reçoivent et dans les mêmes conditions.
4- Envoyer en retour un accusé de réception.
5- Très amicalement

Une intro au Fouille-Mot est à diffuser autour de vous si vous éprouvez quelques difficultés à en parler ... bien sûr sans modération !


 

Re: Inspi linguistique : mots, langues, patois et jargons

Publié : jeu. nov. 23, 2023 7:11 pm
par philippe_j
Et il fait quelle taille, son dico ? Parce que l'article dit "très très gros", mais bon, tout est relatif :)

Re: Inspi linguistique : mots, langues, patois et jargons

Publié : jeu. nov. 23, 2023 7:14 pm
par Florentbzh
Je cite
La taille des fichiers (au nombre de 7) varie entre 16,8 et 23 Mo.

Re: Inspi linguistique : mots, langues, patois et jargons

Publié : jeu. nov. 23, 2023 7:16 pm
par Qui Revient de Loin
Le Fouille-mot compte exactement 2 222 termes listés par ordre alphabétique.
Un dico, c'est 60 000 mots.

Re: Inspi linguistique : mots, langues, patois et jargons

Publié : jeu. nov. 23, 2023 7:20 pm
par Florentbzh
Un dico ne fait pas une page entière pour chaque mot....

Re: Inspi linguistique : mots, langues, patois et jargons

Publié : jeu. nov. 23, 2023 7:24 pm
par Qui Revient de Loin
Tout à fait, c'est juste pour donner un repère.

Re: Inspi linguistique : mots, langues, patois et jargons

Publié : ven. déc. 22, 2023 9:05 pm
par Tybalt (le retour)
Piqué allègrement dans le fil d'inspi historique :)

184201739 a écrit : ven. déc. 22, 2023 8:19 am Pour les jeux historiques, le parler Français pré Révolution française, et le québécois.

accent quebecois origine et mode d'emploi - Recherche Google
 

Re: Inspi linguistique : mots, langues, patois et jargons

Publié : sam. déc. 23, 2023 9:11 pm
par 184201739
Désolé ! Et surtout, merci !

Re: Inspi linguistique : mots, langues, patois et jargons

Publié : lun. déc. 25, 2023 7:50 pm
par Tybalt (le retour)
Il n'y a pas de quoi être désolé @184201739 :) On n'est pas censés connaître tous les fils du forum et le fil d'inspi linguistique est moins actif que celui des inspis historiques, donc il peut passer inaperçu. Mais comme ton message était intéressant, je l'ai copié là pour qu'on l'y retrouve plus facilement.

Re: Inspi linguistique : mots, langues, patois et jargons

Publié : mar. janv. 23, 2024 10:10 pm
par Chestel
thuluth

pour votre Nécronomicon

Re: Inspi linguistique : mots, langues, patois et jargons

Publié : mar. juin 11, 2024 11:46 am
par OSR
Moi moi moi j'ai appris l'étymologie du pluriel irrégulier de "chien" en breton.

Le chien : ar c'hi
Les chiens : ar chas

En fait c'est tiré du français, c'est juste "la chasse" dans le sens de "la meute" comme dans l'expression "la Chasse Sauvage".

En grammaire c'est ce qu'on appelle une supplétion, c'est lorsque deux formes d'un mot sont en fait issues de deux mots différents. Comme en français le futur du verbe aller (il ira, vous irez).