Archéorolie 8: chancissure, coiffes moisies, jeux qui sentent et vieilles liches
- Vociférator
 - Dieu d'après le panthéon
 - Messages : 2799
 - Inscription : sam. déc. 11, 2010 8:55 pm
 - Localisation : Cité des Ducs
 
Re: Archéorolie 8: chancissure, coiffes moisies, jeux qui sentent et vieilles liches
Rhôô oui, il y avait T&T mais comme la datation GROG est assez imprécise, j'ai du mal à confirmer si elle est antérieure à l'AdC ? J'aurais dit l'inverse à cause de Descartes, mais bon comme Jeux Actuels avait sorti l'Ultime Epreuve, ça se tient finalement que cet éditeur soit à la pointe du marché à ce moment.
Je rajoute un cran de difficulté sur ma question : si on se confirme que c'est la boîte Moldvay (je corrige - merci @Nolendur) qui est le premier produit JDR traduit en France, c'est avec quelle structure / organisation que TSR l'a fait ? Car les traducteurs ont l'air d'être français, mais avec tous les imbroglios qu'il y a eus pour la présence de TSR en France, je ne sais plus trop s'ils avaient à cette époque une succursale dans le pays, ou si ça a été géré depuis Lake Geneva en prenant des freelances pour faire la traduction ?
			
			
									
						
							Je rajoute un cran de difficulté sur ma question : si on se confirme que c'est la boîte Moldvay (je corrige - merci @Nolendur) qui est le premier produit JDR traduit en France, c'est avec quelle structure / organisation que TSR l'a fait ? Car les traducteurs ont l'air d'être français, mais avec tous les imbroglios qu'il y a eus pour la présence de TSR en France, je ne sais plus trop s'ils avaient à cette époque une succursale dans le pays, ou si ça a été géré depuis Lake Geneva en prenant des freelances pour faire la traduction ?
Guerillerôliste à la retraite - Ficheur occasionnel sur le GROG, rejoignez l'équipe !
			
						- tauther
 - Dieu des animaux qui bavent
 - Messages : 5837
 - Inscription : jeu. janv. 18, 2007 11:31 am
 - Localisation : Ardoth
 
Re: Archéorolie 8: chancissure, coiffes moisies, jeux qui sentent et vieilles liches
Je ne m'en rappelle pas non plus.Nolendur a écrit : ↑ven. oct. 31, 2025 2:50 pm J'ai été regarder dans la boîte de Moldvay, l'année indiquée pour la VF semble être 1983. En tout cas ça doit être l'année de la traduction (copyright, tout ça), peut-être n'est elle arrivée en boutique qu'en 1984, ça je ne m'en souviens pas (ce n'est pas moi qui ai acheté cette boîte à l'époque, mais le pote qui nous a initié à D&D).
Et comme on jouait à AD&D et RQ, on s'en foutait un peu...
Du coup, cela serait Tunnels &Trolls?
edit: @Vociférator pour la Holmes, il existait une traduction complete, non officielle. Pour la Moldvay en VF, il semble que l'on avait identifié grâce à @PM ou @mornelarme deux versions. Mais comme D&D n'est pas ma came, je ne jurerais de rien...
					Dernière modification par tauther le ven. oct. 31, 2025 3:05 pm, modifié 1 fois.
									
			
						
										
						- Nolendur
 - Dieu matters
 - Messages : 5111
 - Inscription : mar. mai 20, 2008 3:51 pm
 - Localisation : Bordeaux
 - Contact :
 
Re: Archéorolie 8: chancissure, coiffes moisies, jeux qui sentent et vieilles liches
Attendez, rebondissement :
Dans une source en général assez fiable (ddd), je trouve :
(en bleu mes commentaires, en gras mes surlignages)
			
			
									
						
										
						Dans une source en général assez fiable (ddd), je trouve :
Le Basic Set de 1977 à 1981 : première révision, la « Blue Box » (c'est ce qu'on appelle la Holmes), jamais traduite officiellement (en 1981, certains magasins parisiens, dont Descartes, demandent une traduction de la « Holmes » qui sera ainsi ajoutée dans les boîtes Holmes vendues sur Paris. Il s’agira de la toute première traduction française de D&D).
(en bleu mes commentaires, en gras mes surlignages)
- Qui Revient de Loin
 - Dieu qui a failli y rester
 - Messages : 14765
 - Inscription : sam. mars 02, 2013 1:20 pm
 - Localisation : Nothing Gulch
 - Contact :
 
Re: Archéorolie 8: chancissure, coiffes moisies, jeux qui sentent et vieilles liches
Demandent une traduction à qui ? A TSR ou à des traducteurs indépendants ?
			
			
									
						
							Dieu qui a failli y rester | Teams Panthéon & Bienvenue
Le blog de mes voyages imaginaires: http://qui.revient.de.loin.blog.free.fr/
Mon Itchio
Mémoire de rôlistes : le patrimoine du jeu de rôle se construit aujourd'hui
Contributeur au Grog
			
						Le blog de mes voyages imaginaires: http://qui.revient.de.loin.blog.free.fr/
Mon Itchio
Mémoire de rôlistes : le patrimoine du jeu de rôle se construit aujourd'hui
Contributeur au Grog
- tauther
 - Dieu des animaux qui bavent
 - Messages : 5837
 - Inscription : jeu. janv. 18, 2007 11:31 am
 - Localisation : Ardoth
 
Re: Archéorolie 8: chancissure, coiffes moisies, jeux qui sentent et vieilles liches
Indépendants.Qui Revient de Loin a écrit : ↑ven. oct. 31, 2025 3:11 pm Demandent une traduction à qui ? A TSR ou à des traducteurs indépendants ?
- Vociférator
 - Dieu d'après le panthéon
 - Messages : 2799
 - Inscription : sam. déc. 11, 2010 8:55 pm
 - Localisation : Cité des Ducs
 
Re: Archéorolie 8: chancissure, coiffes moisies, jeux qui sentent et vieilles liches
Il s'agissait de deux versions distinctes (pas forcément les mêmes traducteurs ou une partie sensiblement révisée ?), ou deux tirages / éditions mais sans modification de fond, juste sur la partie graphique ?
Guerillerôliste à la retraite - Ficheur occasionnel sur le GROG, rejoignez l'équipe !
			
						- Vociférator
 - Dieu d'après le panthéon
 - Messages : 2799
 - Inscription : sam. déc. 11, 2010 8:55 pm
 - Localisation : Cité des Ducs
 
Re: Archéorolie 8: chancissure, coiffes moisies, jeux qui sentent et vieilles liches
Nolendur a écrit : ↑ven. oct. 31, 2025 3:05 pm Attendez, rebondissement :
Dans une source en général assez fiable (ddd), je trouve :
Le Basic Set de 1977 à 1981 : première révision, la « Blue Box » (c'est ce qu'on appelle la Holmes), jamais traduite officiellement (en 1981, certains magasins parisiens, dont Descartes, demandent une traduction de la « Holmes » qui sera ainsi ajoutée dans les boîtes Holmes vendues sur Paris. Il s’agira de la toute première traduction française de D&D).
(en bleu mes commentaires, en gras mes surlignages)
Intéressant, je réalise que j'en avais entendu parler et que c'est peut-être ce qui me fait confondre la Holmes et la Moldvay
Guerillerôliste à la retraite - Ficheur occasionnel sur le GROG, rejoignez l'équipe !
			
						- tauther
 - Dieu des animaux qui bavent
 - Messages : 5837
 - Inscription : jeu. janv. 18, 2007 11:31 am
 - Localisation : Ardoth
 
Re: Archéorolie 8: chancissure, coiffes moisies, jeux qui sentent et vieilles liches
Deux tirages. Il y avait quelques éléments ou couleurs qui changeaient.Vociférator a écrit : ↑ven. oct. 31, 2025 3:40 pm
Il s'agissait de deux versions distinctes (pas forcément les mêmes traducteurs ou une partie sensiblement révisée ?), ou deux tirages / éditions mais sans modification de fond, juste sur la partie graphique ?
- Vociférator
 - Dieu d'après le panthéon
 - Messages : 2799
 - Inscription : sam. déc. 11, 2010 8:55 pm
 - Localisation : Cité des Ducs
 
Re: Archéorolie 8: chancissure, coiffes moisies, jeux qui sentent et vieilles liches
Merci, ça simplifie pour ce sujet mais je m'interroge quand même sur la structure juridique de TSR à ce moment pour en lancer la production et la diffusion en France ? Elle a été d'ailleurs imprimée en France ?
Guerillerôliste à la retraite - Ficheur occasionnel sur le GROG, rejoignez l'équipe !
			
						- kridenow
 - Dieu d'après le panthéon
 - Messages : 2781
 - Inscription : dim. juil. 17, 2011 3:17 pm
 - Localisation : Banlieue Parisienne
 
Re: Archéorolie 8: chancissure, coiffes moisies, jeux qui sentent et vieilles liches
Cela ne répond pas à ces questions mais j'ai eu en main une trad non officielle (ou peut être piochée dans une boîte US, on couplait souvent des trads avec les versions US, à l'époque dans les jeux) avant la sortie commerciale de la boîte rouge (-orange). Cela circulait parmi les étudiants, des feuilles polycopiées, un de mes cousins me l'avait filée (avant de me la reprendre, quelle vilenie, j'ai eu ensuite attendre la sortie commerciale).
C'était en 1982. Je m'en souviens parce que j'étais fasciné par son ZX Spectrum avec 16Ko de RAM qui venait remplacer son ZX-81.
			
			
									
						
							C'était en 1982. Je m'en souviens parce que j'étais fasciné par son ZX Spectrum avec 16Ko de RAM qui venait remplacer son ZX-81.
/Pierre
			
						- cdang
 - Dieu d'après le panthéon
 - Messages : 6817
 - Inscription : jeu. avr. 30, 2015 10:23 am
 - Localisation : Le Havre (Choisy-le-Roi, Saint-Étienne, La Rochelle)
 
Re: Archéorolie 8: chancissure, coiffes moisies, jeux qui sentent et vieilles liches
@kridenow : tu parles de ça ?
https://la-forge-de-papier.over-blog.co ... -deja.html
https://la-forge-de-papier.over-blog.co ... levee.html
			
			
									
						
							https://la-forge-de-papier.over-blog.co ... -deja.html
https://la-forge-de-papier.over-blog.co ... levee.html
-- 
Vous êtes mort
			
						Vous êtes mort
- Vociférator
 - Dieu d'après le panthéon
 - Messages : 2799
 - Inscription : sam. déc. 11, 2010 8:55 pm
 - Localisation : Cité des Ducs
 
Re: Archéorolie 8: chancissure, coiffes moisies, jeux qui sentent et vieilles liches
cdang a écrit : ↑ven. oct. 31, 2025 4:46 pm @kridenow : tu parles de ça ?
https://la-forge-de-papier.over-blog.co ... -deja.html
https://la-forge-de-papier.over-blog.co ... levee.html
Je pense que c'est plus ce que @Nolendur évoquait avec une traduction non autorisée mais diffusée sur un circuit commercial (ce serait juste chouette qu'on sache qui l'a faite et dans quelles conditions). J'imagine qu'en parallèle circulaient d'autres traductions amateur plus ou moins abouties.
En tout cas merci pour la découverte de l'initiative présentée, c'est
Guerillerôliste à la retraite - Ficheur occasionnel sur le GROG, rejoignez l'équipe !
			
						- cdang
 - Dieu d'après le panthéon
 - Messages : 6817
 - Inscription : jeu. avr. 30, 2015 10:23 am
 - Localisation : Le Havre (Choisy-le-Roi, Saint-Étienne, La Rochelle)
 
Re: Archéorolie 8: chancissure, coiffes moisies, jeux qui sentent et vieilles liches
Je me suis servi de la page de Wikipédia pour stocker les liens quand je les ai trouvés en 2018 
			
			
									
						
							-- 
Vous êtes mort
			
						Vous êtes mort
- Qui Revient de Loin
 - Dieu qui a failli y rester
 - Messages : 14765
 - Inscription : sam. mars 02, 2013 1:20 pm
 - Localisation : Nothing Gulch
 - Contact :
 
Re: Archéorolie 8: chancissure, coiffes moisies, jeux qui sentent et vieilles liches
J'ai pas tout suivi, mais le 2e lien révèle une traduction VF "cachée" qui était le fait d'Avalon Hill.Vociférator a écrit : ↑ven. oct. 31, 2025 4:59 pmcdang a écrit : ↑ven. oct. 31, 2025 4:46 pm @kridenow : tu parles de ça ?
https://la-forge-de-papier.over-blog.co ... -deja.html
https://la-forge-de-papier.over-blog.co ... levee.html
Je pense que c'est plus ce que @Nolendur évoquait avec une traduction non autorisée mais diffusée sur un circuit commercial (ce serait juste chouette qu'on sache qui l'a faite et dans quelles conditions). J'imagine qu'en parallèle circulaient d'autres traductions amateur plus ou moins abouties.
En tout cas merci pour la découverte de l'initiative présentée, c'est
Dieu qui a failli y rester | Teams Panthéon & Bienvenue
Le blog de mes voyages imaginaires: http://qui.revient.de.loin.blog.free.fr/
Mon Itchio
Mémoire de rôlistes : le patrimoine du jeu de rôle se construit aujourd'hui
Contributeur au Grog
			
						Le blog de mes voyages imaginaires: http://qui.revient.de.loin.blog.free.fr/
Mon Itchio
Mémoire de rôlistes : le patrimoine du jeu de rôle se construit aujourd'hui
Contributeur au Grog
- kridenow
 - Dieu d'après le panthéon
 - Messages : 2781
 - Inscription : dim. juil. 17, 2011 3:17 pm
 - Localisation : Banlieue Parisienne
 
Re: Archéorolie 8: chancissure, coiffes moisies, jeux qui sentent et vieilles liches
Difficile à dire. C'est en tous cas assez conforme à mon souvenir question typo et traduction parfois "à l'arrache" ("rouleaux" pour scrolls, éclairement...)cdang a écrit : ↑ven. oct. 31, 2025 4:46 pm @kridenow : tu parles de ça ?
https://la-forge-de-papier.over-blog.co ... -deja.html
Je me rappelle de l'encre bleue, typique des polycopies. il est assez possible que ce fut une copie d'une trad glissée dans une boîte.
/Pierre
			
						